研晟考研-以研促教,研精毕智,厚德载晟!
24小时报名热线
13021053105

2025年国防科技大学外国语学院自命题科目368翻译基础全国硕士研究生招生考试大纲

作者:研晟考研
2024-11-28 10:43:55
328
来源:国防科技大学研招网官网
收藏

研晟考研,专注清华北大等985/211名校考研辅导,拥有完善的服务团队,专属定制化的考研备考规划,力争实现每位学子的考研梦、名校梦。

  一、考试要求


  《翻译基础》考试是全日制翻译硕土专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考查考生的外汉互译实践能力是否达到进入MTI学习的水平。


  1.具备一定中外文化,以及政治、军事、经济、法律等方面的背景知识。


  2.具备扎实的外汉语言基本功。


  3.具备较强的外汉/汉外转换能力。


  二、考试内容


  本考试包括两大部分:词语翻译(部分考生选做)和外汉互译。总分150分。


  1.词语翻译(英/俄/日语考生选做,30分)


  (1)考试要求


  要求考生准确翻译中外文术语、缩略语或专有名词。


  (2)题型


  要求考生较为准确地写出题中30个外/汉术语、缩略语或专有名词的对应目的语。外/汉语各15个,每个1分。总分30分。考试时间为60分钟。


  2.短文翻译(英/俄/日语120分,朝/越语150分)


  (1)考试要求


  要求应试者具备外汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的军事、政治、社会、文化等背景知识;译文忠实于原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达基本无误;译文无明显语法错误。


  (2)题型


  要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英、俄、日语外译汉60分(英译汉约350词,俄译汉约250词,日译汉约900字),朝译汉70分(约1500-1800个朝鲜语字),越译汉100分(约250-350个单词);汉译外(英/俄/日语)60

分(其中汉译英约250个汉字,汉译俄约250个汉字,汉译日约400个汉字),汉译朝80分(约550-650个汉字),汉译越50分(约150-250个汉字)。英、俄、日语考试时间为120分钟,朝、越语考试时间为180分钟。


  三、考试形式


  本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技测试相结合的方法,强调考生的外汉/汉外转换能力.


  四、参考书目


  1.《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》(第1版),全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编.北京:外语教学与研究出版社.2009年。


  2.国家领导人重要场合讲话中外文对照稿。


  3.《英汉翻译教程》.王一多.长沙:国防科技大学出版社,2023年。


  4.《汉英笔译》(第1版).施晓菁,叶子南.北京:外语教学与研究出版社,2016年。


  5.《实用英语口译教程》(第3版).冯建中.北京:外语教学与研究出版社,2014年。


  6.《新编英汉翻译教程》(第2版).孙致礼.上海:上海外语教育出版社,2013年。


  7.《新编汉英翻译教程》(第2版).陈宏薇.上海:上海外语教育出版社,2013年。


  8.《俄汉翻译基础教程学生用书》(第二版).杨仕章.北京:高等教育出版社,2022年。


  9.《理解当代中国·汉俄翻译教程》.许宏.北京:外语教学与研究出版社,2022年。


  10.《实用俄汉汉俄翻译教程(第3版)》(上下册).丛亚平.北京:外语教学与研究出版社,2016年。


  11.《日汉笔译教程》。贾黎黎.北京:北京语言大学出版社,2011年。


  12.《汉日翻译教程》。修刚.北京:外语教学与研究出版社,2022年。


  13.《日汉翻译教程》。高宁。上海:上海外语教育出版社,2008年。


  14.《日汉军事翻译》。费建华.北京:中国宇航出版社,2022年。


  16.《中韩翻译教程》。张敏等.北京:北京大学出版社,2013年.


  17.《韩中翻译教程》。张敏等.北京:北京大学出版社,2021年.


  18.《高级越南语》.谭志词、余富兆.广州:世界图书出版公司,2016年。


  19.《越汉翻译教程》.谭志词、祁广谋.广州:世界图书出版公司,2017年版。


  20.《越汉翻译教程》.赵玉兰.北京:北京大学出版社,2002年版。


  21.《实用汉越互译技巧》.梁远、温日豪.广州:世界图书出版公司,2017年版。


  22.《基础越南语》.谭志词、徐方宇.广州:世界图书出版公司,2013年版。



相关阅读

预约
报名
在线咨询 微信
微信咨询
QQ群
(1)群
(2)群
(3)群
(4)群
常见问题 联系我们

13021053105