研晟考研-以研促教,研精毕智,厚德载晟!
24小时报名热线
13021053105

2025年中国矿业大学外国语言文学学院自命题科目357英语翻译基础硕士研究生初试考试大纲

作者:研晟考研
2024-11-08 13:21:36
144
来源:中国矿业大学研招网官网
收藏

研晟考研,专注清华北大等985/211名校考研辅导,拥有完善的服务团队,专属定制化的考研备考规划,力争实现每位学子的考研梦、名校梦。

  一、考试目的与要求


  目的:《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。


  要求:


  1.具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。


  2.具备扎实的英汉两种语言的基本功。


  3.具备较强的英汉/汉英转换能力。译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度为每小时250-350个外语单词,汉译英速度为每小时200-250个汉字。


  二、考试范围


  考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。


  三、试题结构(包括考试时间、试题类型等)


  1.考试时间180分钟,满分150分。


  2.试题类型


  1)词语翻译:汉/英各15个词语,每个1分,总分30分。


  2)英汉互译:英译汉原文为约400英文单词的文章,汉译英原文为约300汉字的文章。各占60分,总分120分。


  参考书目


  《英汉互译实践与技巧》(第六版),许建平,清华大学出版社,2024年。


  《高级英汉翻译理论与实践》(第四版),叶子南,清华大学出版社,2020年。


  备注


  不允许使用计算器


  要求:


  1.参考书目应尽量考虑通用性和出版时间(出版时间不宜太早,以方便考生购买);非正式出版物以及正在出版过程中的书不能作参考书;参考书应注明书名、编著者、出版社、出版年份等。如:《高级英语》

(修订版)第1、2册,张汉熙主编,外国教学与研究出版社,2000年;


  2.不允许使用计算器;绘图及其他科目考试时如有其他说明的请在“备注”栏内标明



相关阅读

预约
报名
在线咨询 微信
微信咨询
QQ群
(1)群
(2)群
(3)群
(4)群
常见问题 联系我们

13021053105